Accerchiamento
sconto
5%

Titolo | Accerchiamento |
Autore | Carl Frode Tiller |
Traduttore | Margherita Podestà Heir |
Argomenti |
Traduzioni Narrativa |
Collana | 1. Limina |
Marchio | Stilo |
Editore | Stilo Editrice |
Formato |
![]() |
Pagine | 330 |
Pubblicazione | /m/2019 |
ISBN | 9788864792224 |
Abstract
Un'identità personale ricomposta attraverso lo sguardo degli altri sullo sfondo di una Norvegia lontana dagli stereotipi
Tre voci per ricomporre un’identità: quella di David, che non ricorda più chi sia. Nelle tre lettere/monologhi che gli rivolgono due amici dell’adolescenza e il patrigno, i ricordi che lo coinvolgono si intrecciano con le storie personali di chi scrive, in una fitta tessitura di vicende dolenti e disperate e sentimenti che rompono gli argini del quieto vivere familiare, mostrando le numerose crepe nei rapporti interpersonali. L’autore trascina nell’occhio del ciclone una storia personale che è anche generazionale, indagando sui ruoli famigliari e di genere, e su quello che accade quando l’identità di qualcuno viene ricostruita attraverso il filtro delle vite degli altri.
Carl Frode Tiller (Norvegia, 1970) è scrittore, storico e musicista, considerato uno dei romanzieri norvegesi più importanti della sua generazione. Oltre ai romanzi, Tiller ha scritto diverse opere teatrali, racconti e brevi prose per varie riviste e giornali. Accerchiamento, pubblicato nel 2007 e primo volume di una trilogia, è il suo primo romanzo edito in Italia. Con questa opera ha vinto, nello stesso anno, il Norwegian Critics Prize for Literature e il Brage Prize, nel 2008 è stato nominato per il Nordic Council Literature Award e nel 2009 ha vinto l’EU Prize for Literature.
Biografia dell'autore
Carl Frode Tiller

Informazioni aggiuntive
TRADUTTORE
Margherita Podestà Heir è nata e cresciuta a Galliate (NO). Laureata in Lingue e Letterature scandinave si è specializzata a Oslo dove dal 1994 insegna italiano. Dal 1998 si occupa di traduzione di testi letterari, gialli, saggi, film e opere teatrali, in particolare dal norvegese. Collabora con le più prestigiose case editrici italiane.
Margherita Podestà Heir è nata e cresciuta a Galliate (NO). Laureata in Lingue e Letterature scandinave si è specializzata a Oslo dove dal 1994 insegna italiano. Dal 1998 si occupa di traduzione di testi letterari, gialli, saggi, film e opere teatrali, in particolare dal norvegese. Collabora con le più prestigiose case editrici italiane.
Rassegna stampa per Accerchiamento
La costruzione di un'identità difficile: 'Accerchiamento'
pubblicato il: 01-07-2019
di Alessia Angelini su Il rifugio dell'ircocervo
Intervista a Margherita Podestà Heir
pubblicato il: 15-01-2019
Realizzata da Giovanni Turi per Vita da editor
Accerchiamento || Liberi di scrivere
pubblicato il: 11-06-2018
di Federica Belleri
Accerchiamento || Booktrailer
pubblicato il: 14-05-2018
Realizzato da Nemus Insediamenti creativi