Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Le parole di Dante

sconto
5%
Le parole di Dante
Titolo Le parole di Dante
Sottotitolo Riflessioni, note e saggi sul lessico dantesco in area tedesca e italiana
Curatore
Argomento Italianistica
Collana 7. Officina
Marchio Stilo
Editore Stilo Editrice
Formato
Formato Libro Libro
Dimensioni 14x21 cm
Pagine 284
Pubblicazione 09/2025
ISBN 9788864792972
 

Abstract

/
30,00 € 28,50 €

 
risparmi: 1,50 €
Spedito in 10 giorni

Per acquistare l'e-book:

Il volume approfondisce l’indagine su un aspetto del lessico dantesco finora poco considerato ma peculiare per le sue ripercussioni sulla produzione letteraria e traduttiva in lingua tedesca.
La ricerca etimologica, storico-linguistica e la contestualizzazione storico-filosofica e giuridica evidenziano aspetti semantici importanti per l’analisi della scrittura e del testo dantesco inteso come stratificazione di significati intrecciati. Partendo da considerazioni filologiche sulla polisemantica e sul plurilinguismo del lessico dantesco, nonché sulla primissima testimonianza della Commedia in ambito tedesco, si presentano le traduzioni sperimentali connesse al progetto internazionale “Parole: Dante” dedicato a una piccola scelta delle “Parole di Dante fresche di giornata”, rubrica curata dall’Accademia della Crusca in occasione dell’anno dantesco commemorativo 2021.
 

Biografia dell'autore

LA CURATRICE. Myrtha de Meo-Ehlert, storica della filosofia e della letteratura, si è formata presso la Ludwig-Maximilians Universität di Monaco, la Scuola Normale Superiore di Pisa e la Oxford  University. Ha conseguito il dottorato di ricerca presso la Ludwig-Maximilians Universität e l’Università del Salento con una tesi sulla trasmissione manoscritta e ricezione letteraria della Vita nuova di Dante Alighieri nel Trecento (Leggere la Vita Nuova, De Gruyter 2022).
Ha collaborato a vari progetti internazionali (Marie Curie ITN; DAAD Hochschuldialog Südeuropa) e nazionali (PRIN e DFG) sulla filosofia e sulla letteratura medievale di lingua tedesca. Si concentra sul rapporto reciproco tra varie forme di sapere trasmesse in un ambiente interculturale, con un focus sulla trasmissione di testi e idee tra l’Italia e i paesi di lingua tedesca. Nei suoi studi unisce l’approccio della storia della ricezione con i metodi della material philology. Attualmente è inquadrata come Collaboratore Esperto Linguistico presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università di Foggia.

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.